Ozvěny knižního veletrhu v německém Lipsku

10.7.2019

Letošní Lipský knižní veletrh se konal 20.–24. března. Hostující zemí byla Česká republika. Na veletrhu bylo 60 českých autorů, kteří se účastnili 130 akcí. Vyšlo 70 nových překladů všech žánrů z češtiny a některé ještě přibudou. V souvislosti s tzv. Českým rokem se česká literatura propaguje v německojazyčných zemích i nad rámec událostí lipského veletrhu. Více informací lze nalézt na speciálně zřízené webové stránce: ahojleipzig2019.de.

Podobně jako na českém knižním veletrhu, tak i na tom německém v Lipsku pravidelně hostují spisovatelé s různých zemí. Tato praxe přispívá k medializaci veletrhu ale mnohem více umožňuje vybrané hostující zemi, aby využila koncentrovanou pozornost médií, vydavatelství a čtenářů a připoutala ji ke své vlastní literatuře a kultuře. Úspěch na německém knižním trhu je v odborném světě považován za vstupenku do jiných jazykových oblastí, především do oblasti anglofonní.

Pozornost recenzentů se soustředila na již známá jména jako Jáchym Topol, Radka Denemarková, Kateřina Tučková a Jaroslav Rudiš (který na sebe upozornil nominací na Cenu Lipského knižního veletrhu za svůj německy psaný román Winterbergs letzte Reise). Zatímco J. Rudiš je už pár let díky svým knihám a jiným aktivitám v německých médiích zřejmě nejznámějším současným českým spisovatelem v Německu, s ostatními zmíněnými autory je to trochu jinak. V případě J. Topola a R. Denemarkové uběhlo od prvního překladu do němčiny (Teufelswerkstatt Chladnou zemí, resp. Ein herrlicher Flecken Erde Peníze od Hitlera, obojí vyšlo v roce 2009 v překladu Evy Profousové) celých deset let. A román Gerta. Das deutsche Mädchen Vyhnání Gerty Schnirch K. Tučkové vyšel v překladu Iris Milde až osm let po českém vydání na podzim roku 2018. Více o veletrhu v Lipsku se dočtete v článku na webu institutu pro studium literatury ZDE 

 

P. Kliment, redakce eKNIHOVNA

Ozvěny knižního veletrhu v německém Lipsku